Monday, July 27, 2015

نظم الناسي

 نحب أن نأكل الطعامَ "ناسي"
فهو أَرُزّ على لساني
قال بعدنا الملايوي ناسي
بَلْ كل الإنسان في هذا سياسي

نَاسِيْ بلغة الملايوية بمعنى أَرُزٌّ

We like to eat this food "nasi"
It is rice on my tongue ( nasi means rice on my language )
Said some of us The Malay is forgetful
In fact all of human kind is in this affair



Wednesday, July 15, 2015

Let's speak Arabic

بسم الله الرحمن الرحيم. الحمد لله رب العالمين .الصلاة والسلام على نبينا المصطفى محمد بن عبد الله
In the name of Allah the most gracious and the most merciful.  All praise due to Allah who is the lord of the Universe. Prayer and Salam to our prophet the chosen Muhammad bin Abdullah

هذا بين يدي الغرفة لتدريب تكلم اللغة العربية الفصحى
This is the introduction of the room for the training of speaking classical Arabic

اسم مختصر: الفِيفِي
The short name: Al-fifi

اسم كَامِل : ضَعْ فِيْ فِيْكَ لِسَانَ العَرَبِ حتى قَلْبُكَ بالبِناَءِ والإعْرَابِ
Full name: Put the language of Arab in your mouth until you know the Arabic morphology and grammar in your heart

شرط أساسي: البرنامج  "تَلِيْجَرَام"  وعزم لتكلم اللغة العربية
Requirement: Telegram apps and the desire to speak Arabic

"في فيكَ...قلبكَ" المفهم : الغرفة لرجل فقط
This is room is for man only. This is indicated by the usage of masculine pronoun in the title

هيا بنا باللغة العربية!!!...
Let’s speak Arabic!!!

اُنْقُرْ هنا إن تريد أن تَشْتَرِكَنَا
Click here if you want to join us


خادم الغرفة : أبو ريان جفري الذي ليس بأستاذ. إنه طالب جديد فقط وهو أعجم
Custodian of the room: Abu Rayyan Jeffry which is not an Ustaz. He is just a new student and he is not an Arab

بارك الله لنا جميعاً في دروس اللغة العربية

May Allah bless us all in the studies of Arabic 

Thursday, July 9, 2015

Perkataan "syok" itu perkataan Arab?

الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله

Dari kamus almaany.com
شاقَ / شاقَ إلى / شاقَ لـ يَشوق ، شُقْ ، شَوْقًا ، فهو شائق ، والمفعول مَشوق 

شَاقَنِي أُسْلُوبُهُ : أعْجَبَنِي أُسْلُوبُهُ ، أَعْجَبَنِي وأطْرَبَنِي 
sha-qa-ni uslubuhu = Sytle dia mengagumkan saya, Mengagumkan saya, Menyenangkan saya,

شَاقَ إِليه شَاقَ شَوقًا : نَزَعَتْ نفْسُهُ إليه 
nafsunya menginginkan kepadanya

شَاقَ الشيءُ فلانًا : هاجَهُ 

Apa-apa yang meng"syok"kan seseorang: Yang menyeronokanya

شَاقَ الشيءَ إِلى آخر : شَدَّهُ إليه
Dia meng"syok"kan sesuatu kepada yang lain: Memikatnya kepadanya


Dari masdarnya شَوْقٌ ni mengingatkan saya kepada seorang artis 
أَفْضَلُ = lebih baik..kadang-kadang orang kita guna "lebih afdal"
Jamak bagi أفضل ialah أَفْضَلُوْنَ . Kalau pada tempat خفض atau مجرور ia jadi أفضلِيْنَ
Pernah  dengar nama nie أفْضَلِيْن شَوْقِي ?
literary maksud nama ni : Benda-benda yang lebih baik yang meng"syok" kan saya

Asal info in dari klip ini:-


الله أعلم

Wednesday, July 8, 2015

The Signs of I'rab part 2

هذه المشاركة من المسلسل علامات إعراب
This entry is from the series of signs of I'rab

المسلسل الأول: The signs of I'rab part 1
The first series

قال شيخنا الأستاذ بهار الدين حفظه الله:-

الفَتْحَةُ لِثَلَاثَةٍ مَوَاضَعَ
Fathah has 3 positions

المُفْرَدُ
The singular noun  

جَمْعُ التَّكْسِيْرِ 
The broken plural

الفَعِلُ المُضَارِعُ لَمْ يُتَصَلْ فِيْ آخِرِهِ شَيْئٌ

The present tense verb which is free of any suffixes 


الأمثلة
The examples

في الاسم المفرد:
اَشْتَرِى وَالِدِي القَلَمَ مِنَ الْمَكْتَبَةِ
My daddy bought the pen from the library

في جمع التكسبر:
أُرَتِّبُ الكتبَ على الرَفِّ
I arrange the books on the shelf

في الفعل المضارع لم يتصل بآخره شيئ :
لَنْ أَذْهَبَ إلى المكتبة
I will never go to the library


الكَسْرَةُ لِثَلَاثَةِ مَوَاضَعَ
Kasrah has 3 position

في الاسم المفرد و جمع التكسير و جمع المؤنث السالم
In the singular noun, broken plural and sound feminine plural

الأمثلة

الاسم المفرد :
صَلَّيْتُ المَغْرِبَ فِي الْمَسْجِدِ
I prayed Maghrib at the mosque

جمع التكسير:
جاء الحُجَّاجُ إِلَى مَكَّةََ المُكَرَّمَةِ بالطَائِرَاتِ
The pilgrims came to the nobel Makkah by Airplanes

جمع المؤنث السالم

١. أُسَاعِدُ البَنَاتِ فِيْ عَمْلِ الوَاجِبِ
 I help the girls in the mandatory work

٢. هذه المَلابِسُ للبناتِ
This is the clothing for the girls



Monday, July 6, 2015

The Signs of I'rab part 1

قال شيخنا الأستاذ بهار الدين حفظه الله: -

المُرَاجَعَة
Revision


علامات الإعراب 
 Signs of the I'rab


تُنْقَسَمُ إلى قِسْمَيْنِ
Is divided into 2

١. علامات الإعراب بالحركات
The sign of I'rab with the diacritical marks

٢. علامات الإعراب بالحروف
The sign of I'rab with the letters



علامات الاعراب بالحركات
The signs of I'rab with the diacritical marks

١. الضمة لأربعة مَوَاضِعَ
The 4 positions of Dommah

المُفْرَدُ
The singular noun  

جَمْعُ التَّكْسِيْرِ 
The broken plural

جَمْعُ مُئَنَّثِ السَّالِمِ
The sound feminine plural

الفَعِلُ المُضَارِعُ لَمْ يُتَصَلْ فِيْ آخِرِهِ شَيْئٌ
The present tense verb which is free of any suffixes 

الأمْثِلَةُ 
The examples

المفرد :
الكِتَابُ مُفِيْدٌ
The book is benefiting

جمع التكسير:
 جَاءَ العُلَمَاءُ مِنَ الْعِرَاقِ
The scholars came from Iraq

جمع المؤمث السالم : 
المُسْلِمَاتُ يَقْرَأْنَ القُرْءانَ الكَرِيَمَ
The muslim ladies are reading the noble Quran

الفعل المضارع لم يتصل في آخره شيئ :
يَشْرَبُ الوَلَدُ اللَبَنَ
The boy is drinking the milk



Saturday, July 4, 2015

ما معنى "Azlan" أو أزلان

بسم الله الرحمة الرحيم. الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله: أما بعد
In the name of Allah the most gracious the most merciful. ِAlhamdullillah and prayer and salaam to the messenger of Allah

بارك لله لي ولكم في أسمائنا وأسماء أولادنا
   May Allah bless me and all of you in our names and our children names 


Right now I'm into muslim names etymology because soon I'm going to get another baby إن شاء الله

I'm seeing some sites wrote Azlan in Arabic like this "أَزْلَان" . I tried to find the meaning of this in Arabic but non-available . From my research I found out "Azlan" is Turkish origin . The correct spelling of this is "Aslan". And "Aslan" in Turkish means Lion. The sound of "Aslan" close to "Asad" which means Lion in Arabic :)

So the sound of "Aslan" could be written in Arabic as "أَسْلَان". But the a more common spelling for "Aslan" is "أَصْلَان". Now we can establish our case because now the word أصلان has meaning in Arabic. According to Almaany.com 


أصلان is the dual of أصل ( the literal meaning is dual origin) and it is a hometown or birthplace, an "nasab" (lineage) and honor . This name of أصلان is Arabic origin. This is a masculine name


Another entry from Almaany.com
أصلان same meaning with أرسلان . This name of أصلان is Ajnabi ( non-Arabic ) origin. This is a masculine name


OK. now lets check what is the meaning of أرسلان

أَرْسَلَان is a masculine Turkish proper noun. The meaning of it is the lion . It is a compond of أرس ( the son of spouse ) and لُنْك ( is a Chinese word with the meaning of a snake or a dragon ). The Moguls used it after the change of pronunciation and meaning. They use it with the meaning of : The lion, The brave. In Arabic the pronunciation is أسْلان  and أصلان

So would you decline this name in Arabic sentences?
1. If you take the Arabic route. This name is the form of dual noun. So the declension of it is:-

ِجَاءَ أَصْلَان 
رَأيْتُ أَصْلَيْنِ
الكتاب لِأصْلَيْنِ

2. If you take the Ajnabi route this name is diptote just other diptote foreign name:-

جَاءَ أصْالَانُ
رَأيْتُ أصْلَانَ
الكتاب لِأصْلَانَ


This is my understanding base on my research and my limited knowledge. Allah knows best. Please correct me if I'm wrong.


References:
http://www.behindthename.com/submit/name/azlan
https://tr.wikipedia.org/wiki/Aslan
http://www.almaany.com/ar/name/